tradução

Chopin e Mendelssohn – de Liudmila Petruchévskaia

Chopin e Mendelssohn

Tradução de Sofia Bediaga para conto de Liudmila Petruchévskaia

 

Havia uma mulher que reclamava o tempo todo, toda noite a mesma música através da parede, ou seja, depois do jantar, os vizinhos velhinhos, marido e mulher, pontuais como um trem, chegam ao piano, e a mulher toca a mesma coisa, começava com algo triste e depois uma valsa. Todo dia, churúm-burúm, tatati-tatatá.

Continue reading »